Via Ferrata

From AESBASE
Exit Point

Apertura / Opening

Salto abierto por Mireia Miró y David Fusté, con la ayuda de Ceci Aguirre, en Diciembre de 2015.

Exit opened by Mireia Miró and David Fusté, with help from Ceci Aguirre, in December 2015.

Acceso / Access

Aparcaremos en el parking que la Ferrata Regina.

Use the parking used by people accessing the via ferrata “Regina”.

Aproximación / Approach

Escalaremos la ferrata Regina hasta la cima de la aguja de roca de donde se salta, justo antes del puente colgante. Desde la cima de la aguja rapelaremos 10 metros (o desgrimparemos con mucho cuidado) hasta la repisa de debajo. Desde esta repisa, nos acercaremos al filo de la pared y rapelaremos 20 metros más para llegar a una cómoda repisa donde se encuentra el exit.

We will climb the via ferrata “Regina” to the top of the big spire, right before a suspension bridge. From there we abseil down 10 meters (or not so easy climbing down) to get to the cliff . We abseil down again 20 meters to get to a very confortable ledge with the exit point.

Material / Gear

Material de vía ferrata. El primer rápel es posible hacerlo destrepando. El segundo rápel tiene ya la cuerda instalada (puede ser necesario cambiarla por una nueva).

Via ferrata gear. First abseil can be done by down climbing. Second one alread has a rope (it may be necessary to replace it for a new rope).

Altura / Height

Aproximadamente unos 130m.

Approximately 130m (426 feet).

Aterrizaje / Landing

La carretera secundaria de justo debajo.

Secondary road.

Regreso / Return

Estamos casi al lado del coche.

Just a few minutes from the parking.

Observaciones / Observations

Salto desplomado con landing técnico debido a los más que probables vientos raros de la zona. Es posible saltar desde la cima sin tener que hacer el rapel.

Be careful with the weird wings of the area during the landing. You can also jump from the top without abseiling.

Video