Peñón De Ifach

From AESBASE

La práctica del salto BASE en esta zona es ilegal en determinadas épocas del año. Por favor, comprobad las regulaciones actuales antes de saltar.
BASE Jumping is prohibited in this area during certain seasons of the year. Please, check current regulations before jumping.


Panoramic View
Approach
Exit
Exits
Exit
Landing

El salto se realiza desde esta enorme mole calcárea rodeada por el mar. Majestuoso salto de gran belleza que por la altura que lo describe (270 m) lo convierte en el salto mas alto de la provincia alicantina y posiblemente, el primero de la provincia, con el hecho de que se saltara en el 2003. Desde allí hay muy buenas vistas del Mediterráneo y en días claros es posible divisar la isla de Formentera, Ibiza y el cabo de Santa Pola.

The jump is made from this huge limestone mass surrounded by the sea. Majestic jump of great beauty that due to the height that describes it (270 m) makes it the highest jump in the Alicante province and possibly the first in the province, with the fact that it was jumped in 2003. From there there are very good views of the Mediterranean and on clear days it is possible to see the island of Formentera, Ibiza and the Cape of Santa Pola.

Apertura / Opening

El salto fue abierto por Pascal Descombe, Rodolphe Cassan, Eric Fradet, Joël Gerardin et Fabrice Giovanetti el 01 de Enero de 2003.

The jump was opened by Pascal Descombe, Rodolphe Cassan, Eric Fradet, Joël Gerardin et Fabrice Giovanetti on January 1, 2003.

Acceso / Access

Estacionaremos en el mismo pueblo de Calpe, muy cerca del propio Peñón en un parking que se encuentra en su base junto al acceso al monolito.

Parking.Coordenadas Según Google Earth: 38º 38’21.38’’N, 0º 04’21.93’’O

Parking is in the town of Calpe, close to the crag in a parking located at its base next to the access to the monolith.

Parking.Coordinates According to Google Earth: 38º 38’21.38’’N, 0º 04’21.93’’O

Aproximación / Approach

Subiremos a la cima por el otro lado del Peñón, por el sendero turístico que nos lleva a la misma cima. Antes de llegar, subiremos hacia la tercera loma a la izquierda de la cumbre. Existe la posibilidad de dos puntos de salida. El clásico de siempre en el que hay que impulsar fuertemente para librar el positivo y unos metros más abajo a la derecha. En este segundo, el piso es más irregular, pero te encuentras mejor sobre la vertical del salto. Aproximación 50 minutos.

Go up along the other side of the crag, there is a tourist trail that takes you to the top. Before arriving, we will go up to the third hill to the left of the summit. There is the possibility of two exit points. The usual classic in which you have to push hard to get rid of the positive and a few meters down on the right. In this second, the floor is more uneven, but you are better on the vertical of the jump. Approach 50 minutes.

Material / Gear

Nada.

None.

Altura / Height

Aproximadamente 270 metros.

Approximately 270 meters (885ft).

Aterrizaje / Landing

En el paseo marítimo que hay en la base misma del salto, justo en la zona en que hay un helipuerto.

At the base of the crag there is a coastal access road. Land next to or on the helipad.

Regreso / Return

Andando por el paseo marítimo hasta el coche.

Walk along the access road back to the parking lot to the car.

Observaciones / Observations

Salto desplomado con un resalte nada más darnos el impulso en el exit que nos puede dar una pequeña sorpresa.

Overhung exit, but you must gain momentum to clear an outcropping that can give you a little surprise.

Video