La Ballena

From AESBASE
Panoramic View
Approach
Approach
Exit
Exit
Exit and Landing
Landing

Salto vertical ligeramente desplomado sobre El Penyo del Morer, un místico entorno por hallarse en un retiro budista, en el que reina la meditación y el reposo espiritual. El nombre del salto viene dado porque según a la hora del día y época del año, el Penyó del Morer proyecta sobre el valle una singular sombra con forma de este animal marino.

Vertical jump slightly overhung over El Penyo del Morer, a mystical environment for being in a Buddhist retreat, where meditation and spiritual rest reign. The name of the jump is given because depending on the time of day and time of year, the Penyó del Morer casts a singular shadow in the valley in the shape of this marine animal.

Apertura / Opening

Salto abierto por Carlos Pórcel González el 19 de Septiembre de 2018.

Exit opened by Carlos Pórcel González on September 19, 2018.

Acceso / Access

Desde la autopista del mediterráneo AP-7 o la nacional N-332 nos dirigimos a la localidad de Sella. Justo antes de llegar al pueblo en una curva a izquierda nos dirigimos por la derecha hacia el Barranc de L´Arc durante 4.050 metros exactamente. Llegaremos a la altura del refugio de escaladores y avanzaremos por la pista principal que nace a la derecha durante 4.680 metros. Aquí dejaremos el vehículo junto a una cadena que cierra un camino a nuestra izquierda.

Parking. Coordenadas Según Google Earth: 38º 36´57.29´´N, 0º12´34.74´´O

From the Mediterranean motorway AP-7 or the national N-332 we go to the town of Sella. Just before reaching the town on a left turn, we turn right towards the Barranc de L´Arc for exactly 4,050 meters. We will reach the height of the climbers' refuge and we will advance along the main track that starts on the right for 4,680 meters. Here we will leave the vehicle next to a chain that closes a path on our left.

Parking. Coordinates According to Google Earth: 38º 36´57.29´´N, 0º12´34.74´´O

Aproximación / Approach

Pasaremos la cadena y andaremos por una pista marcada que al final se convierte en senda hasta alcanzar el collado de acceso a El Penyo del Morer. Podemos atajar sin senda hasta este collado. Continuaremos cresteando hacia un gran grupo de carrascas al final. Es a la derecha de estas Carrascas donde encontraremos el rapel equipado hacia la salida del salto. Aproximación 40 minutos.

Exit. Coordenadas Según Google Earth: 38º 37´13.06´´N, 0º 12´02.06´´O

We will pass the chain and walk along a marked track that at the end becomes a path until we reach the access pass to El Penyo del Morer. We can cut without path to this pass. We will continue to ridge towards a large group of holm oaks at the end. It is to the right of these Carrascas where we will find the rappel equipped towards the exit of the jump. Approach 40 minutes.

Exit. Coordinates According to Google Earth: 38º 37´13.06´´N, 0º 12´02.06´´O

Material / Gear

Material para descenso, Rapel

Material for descent, rappelling

Altura / Height

110 metros aproximadamente.

110 meters approximately. (360ft)

Aterrizaje / Landing

Pequeño ensanche en el camino de subida que nos queda ligeramente a la izquierda.

Small widening on the way up that is slightly to the left.

Regreso / Return

Bajando desde el aterrizaje llegaremos a una pista que doblando a la izquierda en el cruce nos llevara hasta el coche.

Going down from the landing we will reach a track that turning left at the intersection will take us to the car.

Observaciones / Observations

Es aconsejable revisar el aterrizaje por su pequeño tamaño. Al estar en una zona de retiro espiritual guardaremos un respetuoso silencio, antes, durante y después de la actividad. Agradecimientos a Andrés Llorens Lloret y Francisco Luque por la información y ayuda en la apertura.

It is advisable to check the landing for its small size. Being in a spiritual retreat area we will keep a respectful silence, before, during and after the activity. Thanks to Andrés Llorens Lloret and Francisco Luque for the information and help in the opening.