Catalunya

From AESBASE
Exit Point

El primer salto que se abrió en la Pared de Cataluña, conocido también por muchos saltadores como Old Catalonia (Cataluña Antigua).

The first jump opened on the Cataluya wall, also known by many jumpers as Old Catalonia (Catalunya Antigua).

Apertura / Opening

Abierto por Erich Beaud, Mickey y Laurent Pechberty el 16 de julio de 2002. En el 2009 Juanjo Medina y Enrique Pastor realizaron una plataforma en la salida para hacerla más cómoda.

Opened by Erich Beaud, Mickey and Laurent Pechberty on July 16, 2002. In 2009 Juanjo Medina and Enrique Pastor installed a platform to make the exit easier.

Acceso / Access

Aunque existen tres opciones distintas de acceso (dos se pueden hacer con un solo coche y en otra se necesitan dos coches), aquí explicaremos sólo la opción de los dos coches, pues las otras dos requieren largas caminatas. El primer coche lo dejaremos en el mismo parking que en el salto de Aragón. Para el segundo coche, saldremos del parking y tomaremos la carretera hacia la derecha. Subiremos el puerto, y tomaremos un cruce también a mano derecha para seguir subiendo hasta el Coll d’Ares. De ahí tomaremos el camino que sale hacia el observatorio astronómico y aparcaremos en el mismo observatorio. La pista sigue, pero sólo es posible recorrerla en 4x4 (nos dejaría a 20’ de la salida).

While there are three options (two can be done with one vehicle and the other option requires two), here we will discuss the two vehicle options, since the others require long walks. The first vehicle can be parked at the same place as Aragón wall. The second car, leave the parking lot and turn right onto the road. You will head uphill to the port, you will take a right at the fork and keep going up until Coll d’Ares. From there take the route towards the observatory and park there. The road continues, but you need a 4x4. (it will leave you 20’ from the exit)

Aproximación / Approach

1h 30’ aprox. Una vez aparcados, seguiremos andando por la pista hasta que termine, y nos dejará casi en el mismo borde de la pared. Seguiremos el caminito que va bajando por el borde hasta encontrar la rampa metálica que marca el exit.

About an hour and a half. Once parked, take the road until it ends, it puts you almost on the edge of the wall. Keep on the path that goes down along the edge until you find the metal platform that marks the exit.

Material / Gear

Nada.

None.

Altura / Height

Aproximadamente 300 metros.

Approximately 300m (985ft).

Aterrizaje / Landing

El mismo que para el salto de Aragón.

Same than Aragón jump.

Regreso / Return

El mismo que para el salto de Aragón.

Same than Aragón jump.

Observaciones / Observations

Cuidado con el primer talud. Si el nivel del pantano es superior al 38% no hay zona de aterrizaje en el lado Catalán, es recomendable no saltar.

Be careful of the first talus. If the water level of the dam is more than 38% there is no landing in the Catalan side, it is recommended not to jump.

Video

GPS Track

IMPORTANTE: Este track puede no corresponderse con el mejor camino para llegar al exit, incluso puede ser un camino peligroso. Es muy probable que este track sea del día en que se abrió el salto, y por lo tanto, seguramente el aperturista tuvo que improvisar un camino lejos de ser el camino más cómodo o rápido.

IMPORTANT: This track may not be the best path to the exit. It even can be a dangerous one leading you to the exit point. It is highly probable that this track was recorded the very day of the opening of the jump, and so, the base jumper who opened the jump probably had to improvise a new path far from being the best one.

Descargar Fichero GPX / Download GPX File