Castillo Mayor

From AESBASE
Exit Point
Access
Landing A

Salto BASE situado en la pared norte de Castillo Mayor (Ainsa).

The BASE jump is located on the north wall of Castillo Mayor (Aínsa).

Apertura / Opening

El primer salto desde la parte más alta fue realizado por Erich Beaud y Laurent Pechberty el 18 de julio de 2002. Enrique y Hubert inaguraron otra salida el 10 de octubre de 2007 y la segunda expedición española formada por Emilio, Richi, Toni y Arturo realizó otra salida a unos 50 metros de la anterior. Esto ocurría el 30 de julio de 2011.

The first jump from the highest point was realized by Erich Beaud and Laurent Pechberty on July 18, 2002. Enrique and Hubert opened the other exit point on October 10, 2007 and the second Spanish expedition was formed by Emilio, Richi, Toni and Arturo to find the second exit point another 50 meters ahead. This happened on July 30, 2011.

Acceso / Access

Subiendo desde Aínsa, en Escalona tomamos la carretera de la izquierda señalada como Fanlo, Garganta de Escuaín, Cañón de Añisclo, Valle de Vió para enseguida tomar un desvío que asciende a la derecha hacia Puértolas y Escuaín. Hay que circular con cuidado porque la carretera es empinada y estrecha, donde puede haber problemas si hay que cruzarse con un coche de bajada. Pasados 0’5km del  pueblo de Puértolas, o a 8 de Escalona, se llega a la bifurcación de la carretera donde hacia la izquierda se va a Bestué y a la derecha Escuaí donde se encuentra la zona de aterrizaje. Podemos dejar allí mismo el coche. El sendero señalizado comienza a los 100m dirección Bestué, se puede iniciar aquí o si se dispone de chófer se puede iniciar 1km aprox. más adelante (500m dirección Bestué hay otra pista a mano derecha y después de unos 500m comienza el camino dibujado en blanco que enlaza al sendero principal).

Coming up from Aínsa, in Escalona take the left route indicated towards Fanlo, Garganta de Escuaín, Cañon de Añisclo, Valle de Vió and immediately veer uphill towards the right to Puértolas and Escuaín. Drive slowly because the road is narrow with lots of steep drops, which can be a problem with oncoming traffic. After half a kilometer past the town of Puértolas, or 8km before Escalona, there is a fork in the road. To the left Bestué and the right Escuaí where the landing site is located. You can leave the vehicle there. The marked trail starts about 100m in the direction of Bestué, you can start here or if you have a non-jumping driver, you can start approximately 1km further (500m in the direction of Bestué there is another trail towards the right and after another 500m starts the trail drawn in white that joins the main trail).

Aproximación / Approach

Iniciamos el sendero (en ambas posibilidades está bien señalizado por hitos de piedra), muy fácil e iremos ascendiendo. En 2h aprox (1 hora y poco desde el atajo) se llega al llano de Castillo Mayor (pradera muy grande) y desde aquí hasta el exit 30 minutos. Exit aprox: 42°34’31.34”N 0° 7’55.33”E.

Begin at the trail (among many of the choices which are well marked with stones). The ascent is easy. In about 2 hours (or a little over an hour using the shortcut) you will arrive at the open area of Castillo Mayor (it is a large prairie) and from here the exit is about 30 minutes. Exit approx: 42o34’31.34”N 0o7’55.33”E.

Material / Gear

Nada.

None.

Altura / Height

Aproximadamente 230 metros, con más de 400m de desnivel al aterrizaje.

Approximately 230m (755ft), with more than 400m (1315ft) ramp to the landing.

Aterrizaje / Landing

El aterrizaje visible desde el exit nos quedará a mano derecha. Se trata de un apartadero de la carretera donde hay un depósito de agua. Bastante alargado (precaución con el depósito de agua). Se puede dejar un coche aquí para ahorrarnos los casi 3km de regreso a la intersección.

The landing area is visible from the exit to the right. It is the side of the road where there is a water trough. It is long and narrow (avoid the water trough). If you shuttle a vehicle at this location you can save yourself a 3km walk back to the fork.

Regreso / Return

Nada o seguiremos la carretera dirección sur hacia donde hemos dejado el coche (casi 3km)

None or walk about 3km south down the road where the vehicle is parked.

Observaciones / Observations

Se aconseja el uso de 2 coches o chófer. El salto también es factible en wingsuit. En tal caso, el landing serán los campos del final del valle, y necesitaremos un buen glide para llegar a ellos.

It is advised to shuttle a second vehicle or have a non-jumping driver. Jump is also wingsuitable. In that case, landing is in the fields at the end of the valley, and we will need a good glide flight.

Video

GPS Track

IMPORTANTE: Este track puede no corresponderse con el mejor camino para llegar al exit, incluso puede ser un camino peligroso. Es muy probable que este track sea del día en que se abrió el salto, y por lo tanto, seguramente el aperturista tuvo que improvisar un camino lejos de ser el camino más cómodo o rápido.

IMPORTANT: This track may not be the best path to the exit. It even can be a dangerous one leading you to the exit point. It is highly probable that this track was recorded the very day of the opening of the jump, and so, the base jumper who opened the jump probably had to improvise a new path far from being the best one.

Descargar Fichero GPX / Download GPX File